No exact translation found for ارسال فوري

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic ارسال فوري

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les renseignements relatifs aux allocations budgétaires seront transmis dès qu'ils seront disponibles.
    سيتم إرسال اعتمادات الميزانية فور توافرها .
  • Cette proposition sera renvoyée à toutes les Parties dès qu'elle aura été communiquée au Secrétariat.
    وسيتم إرسال المقترح إلى الأطراف فور تقديمه إلى الأمانة.
  • Une fois qu'une telle notification a été donnée, les procédures ordinaires de réalisation applicables en la matière s'appliquent.
    وفور إرسال إشعار من هذا القبيل تسري إجراءات الإنفاذ العادية الواجبة التطبيق على هذا الملاذ.
  • Une fois cet avis donné, les procédures ordinaires de réalisation régissant l'exercice de cette voie s'appliquent.
    وفور إرسال إشعار من هذا القبيل، تسري إجراءات الإنفاذ العادية الواجبة التطبيق على اللجوء إلى هذا الملاذ.
  • Cependant, le tribunal arbitral a estimé que l'acheteur, pour ce qui concernait le versement de juin, n'avait pas respecté l'article 71 3) de la CVIM, qui exige que la que la suspension de livraison soit immédiatement notifiée.
    غير أن هيئة التحكيم رأت، فيما يتعلق بدفعة شهر حزيران/يونيه، أن المشتري لم يمتثل لما تنص عليه المادة 71 (3) من اتفاقية البيع، التي تقتضي إرسال إخطار فور وقف تسلّم البضائع.
  • Un système administratif excessivement bureaucratique, compliqué et lent ne deviendra pas plus efficace une fois en ligne ni nécessairement plus rapide avec la transmission instantanée des données.
    فإذا كانت طريقة عمل حكومة ما تتسم بالبيروقراطية والتعقيد والمماطلة، فإن جعل الوصول إليها مباشرة على الإنترنت متاحا قد لا يجعلها أكثر فعالية، والإرسال الآلي الفوري قد لا يجعلها بالضرورة أسرع.
  • La communauté internationale doit agir immédiatement pour faire savoir en termes clairs que le clonage humain est un affront intolérable à la dignité humaine.
    واختمت بقولها إن المجتمع الدولي ينبغي أن يعمل من فوره علي إرسال رسالة واضحة بأن استنساخ البشر هو إهانة لكرامة الإنسان لا يمكن تحملها.
  • Bien que ne figurant pas à l'ordre du jour, la note du Secrétariat qui sera adressée dès que le rapport d'activité du Groupe de l'évaluation technique et économique aura été reçu, fera état des aspects techniques des questions figurant dans le présent document ainsi que d'autres aspects supplémentaires dont les points suivants : examen de la situation par le Groupe de l'évaluation technique et économique en ce qui concerne le bromure de n-propyle conformément à la décision XIII/7; examen, par le Groupe de l'évaluation technique et économique, de l'état d'avancement des discussions avec l'OACI sur la modification des obligations réglementaires concernant l'utilisation des halons dans les nouveaux aéronefs, conformément à la décision XV/11; rapport du Groupe de l'évaluation technique et économique sur les données présentées par les Parties conformément à la décision XVI/10; rapport du secrétariat sur le budget indicatif conformément à la décision XVI/44; rapport d'activité sur les rapports entre le Président du Comité exécutif et le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies concernant la nomination du Chef du secrétariat du Fonds multilatéral, conformément à la décision XV/48; situation concernant les demandes de dérogation globales pour les utilisations en laboratoire et aux fins d'analyse, conformément à la décision XV/8; résumé des mesures prises par le Comité exécutif conformément aux recommandations issues de l'étude sur le mécanisme de financement en application de la décision XV/36; rapport du Comité exécutif et du Groupe de l'évaluation technique et économique sur les progrès faits dans la réduction des émissions résultant de l'utilisation des agents de transformation et en matière de conception et de mise en œuvre de techniques de réduction des émissions et de procédés faisant appel à d'autres substances que les substances appauvrissant la couche d'ozone, conformément au paragraphe 5 de la décision XV/7, et rapport du Secrétariat sur les questions concernant l'organisation des réunions des Parties et celles du Comité exécutif.
    في حين أن مذكرة الأمانة التي سيتم إرسالها فور تسلم تقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، غير مدرجة على جدول الأعمال، فإنها ستقدم معلومات عن التفاصيل الفنية للقضايا المطروحة في هذه الوثيقة الحالية، علاوة على بعض البنود الإضافية، بما في ذلك: استعراض فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لحالة بروميد البروبيل - ن وفقاً للمقرر 13/7؛ واستعراض فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لوضع المناقشات الدائرة مع منظمة الطيران المدني الدولي حول تعديل الاشتراطات التنظيمية بشأن استخدام الهالون في أبدان الطائرات الجديدة وفقاً للمقرر 15/11؛ وتقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بشأن البيانات المقدمة من الأطراف وفقاً للمقرر 16/10؛ وتقرير الأمانة عن الميزانية الإرشادية وفقاً للمقرر 16/44؛ وتقرير حالة عن الاتصالات المتبادلة بين رئيس اللجنة التنفيذية وأمانة الأمم المتحدة فيما يتصل بعملية ترشيح وتعيين المسؤول الرئيسي للصندوق متعدد الأطراف وفقاً للمقرر 15/48؛ وحالة المختبر العالمي وإعفاءات الاستخدامات التحليلية وفقاً للمقرر 15/8؛ وموجز الإجراءات المتخذة من جانبي اللجنة التنفيذية بشأن توصيات الدراسة الخاصة بالآلية المالية وفقاً للمقرر 16/36؛ وتقرير اللجنة التنفيذية وفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي عن التقدم المحقق في الحد من الانبعاثات من استخدامات عوامل التصنيع وتنفيذ وتطوير تقنيات للحد من الانبعاثات وعمليات المواد غير المستنفدة للأوزون وفقاً للفقرة 5 من المقرر 15/7؛ وتقرير الأمانة عن القضايا المتصلة بتنظيم اجتماعات الأطراف واجتماعات اللجنة التنفيذية.